Romain Puértolas – Podivuhodná cesta fakíra, který uvízl ve skříni z IKEY

Podivuhodná cesta fakíra, který uvízl ve skříni z IKEA je bláznivým a hořkosměšným dobrodružstvím Inda ze zapadlé provincie, jenž se vypravil do Paříže, aby si v nákupním řetězci IKEA v akci zakoupil speciální postel s hřeby. V kapse má jednu falešnou stoeurovou bankovku a na nose sluneční brýle – oba předměty sehrají velice důležitou roli v jeho dalším životě: první mu na paty pověsí mstivého taxikáře, druhý mu do cesty přivede osudovou lásku, a to vše během několika hodin. Poté začíná jeho nedobrovolná a neuvěřitelná cesta čtyřmi kouty Evropy a Libyí, zprvu ve skříni z IKEA, poté kamionem, letadlem, horkovzdušným balonem i lodí. Absurdním humorem vyprávění probleskuje tvrdá realita: každodenní boj ilegálních migrantů, kteří jsou skutečnými dobrodruhy dneška
…………………………………………………………….
Asi jen opravdu hrstku čtenářů minul obrovský úspěch Stoletého staříka, který vylezl z okna a zmizel. Tato švédská taškařice si získala u fanoušků velkou oblibu, a tak se není co divit, že i ostatní nakladatelství se poohlížejí po podobných titulech. Jedním takovým je i mezinárodní bestseller francouzského autora Romaina Puértolase Podivuhodná cesta fakíra, který uvízl ve skříni z IKEY. Tato kniha má mimochodem se Stoletým staříkem společného daleko víc, než jen dlouhý název.
V poslední době se romány plné humoru těší u čtenářů značné oblibě. Krásným příkladem je právě Stoletý stařík, který se na špičce žebříčků drží už opravdu dlouhou dobu. Velmi podobně na tom byla v domovské Francii i Podivuhodná cesta fakíra. Tato Puértolasova prvotina sklidila u čtenářů i kritiky obrovský úspěch. V současné době byl Fakír přeložen do více než třiceti jazyků a v plánu by měla být i jeho filmová adaptace. Dokáže ovšem tento bestseller oslovit i české čtenáře? Přeci jen, není všechno zlato, co se třpytí…
Sám autor toho již stihl prožít také docela dost a v jistém ohledu své zážitky a zkušenosti promítl do své knihy. Stejně jako hlavní hrdina navštívil kromě domovské Francie i Anglii a Španělsko, kde se živil jako učitel jazyků, překladatel, DJ, hudebník, kouzelník, nebo steward. V současné době zakotvil u francouzské pohraniční policie jako analytik v oblasti ilegální imigrace. A právě tato problematika se promítá na pozadí celé jeho knihy. Naštěstí, nebo bohužel však autor nezachází příliš do podrobností, a tak si čtenáři užijí příběh prošpikovaný více či méně absurdním humorem.
Již samotné jméno hlavního hrdiny dává tušit, že zde se na vážné vlně asi moc nepojede. Rabíndranáth Sušíl Krávalpindí (čti Rabín – Dral – Nasušil – A – Kráva – Má – Pindy, nebo také milion dalších šílených variací) se vydává z jedné zapadlé Indické vísky na cestu do Francie. Proč? V celku z jednoduchého důvodu, v IKEE mají v akci postel s hřebíky Bödlinä včetně matrace Pichnä s nastavitelnou výškou nerezových hřebíčků za 99,99 eura. Jako správný fakír si to nemůže nechat ujít a jelikož v Indii žádná IKEA není, padá volba na Francii. Rabíndranáth se tak s falešnou stoeurovou bankovkou vydává na cestu, která se poněkud zkomplikuje a zavede fakíra do opravdu absurdních situací.
Jenže jak se říká, čeho je moc, toho je příliš. A v případě fakíra to platí dvojnásob. Přestože má tato kniha pouhých 212 stran, zvládneme spolu s fakírem procestovat takřka půlku Evropy, podfouknout cikánského taxikáře, nebo se i zamilovat. O dalších dobrodružstvích nemluvě. Vcelku pořádná nálož na těch pár stran, co si autor pro čtenáře vymyslel, nemyslíte? S tím souvisí i první problém této knihy, je prostě zbytečně přecpaná všelijakými ztřeštěnostmi. Což by samozřejmě nevadilo, kdyby se jim autor trochu více věnoval.
K tomuto problému můžeme připojit rovnou další, a tím je samotný humor. Prvních padesát stran uplyne jako nic a čtenář se výtečně baví, jenže postupem času přijdeme na to, že se autor v podstatě neustále opakuje a snaží se být vtipný za každou cenu. Díky tomu mohou vtípky působit nepatřičně a lacině. Nenapomáhají tomu ani samotné postavy, které prostě jen jsou a člověku se jim nechce věřit ani nos mezi očima. Bohužel tomu nepomohl ani překlad, kterého se ujala Anežka Charvátová. Ten je sice brilantní, jenže ani skvělý překladatel nemůže úplně změnit to, co napsal sám autor.
Na druhou stranu pokud nebudeme mít velká očekávání a spokojíme se s lehčím jazykem a lacinými fórky, může nám Podivuhodná cesta fakíra nabídnout vcelku vtipný příběh s originálním nápadem. Jenž sice nezachrání vše, ale počet celosvětově prodaných výtisků hovoří za vše. Fakír se prostě líbí a je jedno, jestli má jednu, nebo dvacet much. To jestli osloví i vás a dáte tomuto ztřeštěnému příběhu šanci, je jen na vás. Protože čas od času je potřeba trochu vypnout a přečíst si nějakou tu „pohádku“, ne?
Kniha vychází v nakladatelství Argo Objednávat můžete například zde.…………………………………………………………….
Romain Puértolas se narodil v Montpellieru v roce 1975. Žil střídavě ve Francii, v Anglii a Španělsku, kde se živil jako profesor francouzštiny a španělštiny, jako tlumočník, DJ, hudebník, kouzelník, steward… Po období stráveném na Národním ředitelství letového provozu zakotvil u Pohraniční policie a v současnosti pracuje v centrálním ředitelství jako analytik v oblasti ilegální imigrace. Své pracovní zkušenosti autor vtipně a s nadhledem zužitkoval v románu o fakírovi, jenž se nedobrovolně ocitl na cestách. Kniha mu přinesla úspěch, slávu, dlouhodobý prodej na prvních příčkách literární hitparády, prodej práv na překlad do téměř dvaceti jazyků a zájem filmařů.