Anthony Doerr – Jsou světla, která nevidíme

ANOTACE:Marie-Laure prožívá s milujícím otcem, který pracuje v Muzeu přírodní historie, šťastné dětství v Paříži. Život ji však postaví před první těžkou zkoušku, když v raném věku oslepne. Tatínek jí postaví dokonalý model jejich čtvrti, aby si mohla ulice vštípit do paměti; naučí ji orientaci v cizím prostoru i čtení Braillova písma (a lásce k verneovkám). O šest let později Paříž obsadí nacisté a otec s dcerou prchají do opevněného městečka Saint-Malo, kde žije ve vysokém domě u moře Mariin samotářský prastrýc. Je ale vůbec možné najít v rozbouřené Evropě bezpečné útočiště? Zvláště když s sebou Mariin otec možná přivezl nebezpečné tajemství?
V německé hornické kolonii vyrůstá spolu se sestrou nadaný sirotek Werner, toužící se vymanit z předurčeného osudu v dolech. Chce přijít na kloub všem záhadám, které jej obklopují, fascinuje jej věda, technika. Jeho talent a samozřejmost, s níž je schopen opravit každé rádio, mu zajistí místo na elitní vojenské akademii pro Hitlerjugend – stane se z něj specialista na odhalování odbojových aktivit. Werner, který si je čím dál víc vědom důsledků svých schopností, se při pátrání po nelegálních vysílačích nakonec dostává i do Saint-Malo.
Dojemný příběh z prostředí druhé světové války Anthony Doerra Jsou světla, která nevidíme oslovil miliony čtenářů po celém světě. Nyní se tato kniha oceněná Pulitzerovou cenou za rok 2015 dočkala své audioknižní verze v podání Davida Matáska a Terezy Vilišové.
Příběh slepé francouzské dívky Marie-Laure LeBlancové a podobně starého německého chlapce Wernera Pfenniga z doby 2. světové války zaujal čtenáře prakticky okamžitě po svém vydání. Nebylo tedy divu, že se nejrůznější ocenění hrnula takřka ze všech stran. Doerrův román se tak stal knihou roku 2014 listů New York Times, Washington Post, San Francisco Chronicle, Guardian i dalších. Pomyslnou třešničkou na dortu pak byla Pulitzerova cena za rok 2015. V působivém překladu Jakuba Kaliny ho u nás loni vydalo nakladatelství Moba, které nyní doplňuje audioknižní verze z dílny vydavatelství OneHotBook.
V příběhu postupně procházíme celým desetiletím (1934 – 1944), kdy na dvou příběhových osách sledujeme osudy dvou hlavních hrdinů, které zasáhla druhá světová válka. Na pozadí velkých dějin vypráví své dva malé příběhy, které nezadržitelně spějí ke společnému konci. Na jedné straně barikády se ocitá slepá francouzská dívka Marie-Laure, která svou touhu po dobrodružství ukájí v knihách Julese Verna. Na straně druhé je Werner, chudý německý sirotek, pro nějž se radiopřístroje a jejich neviditelné vlny staly takřka posedlostí, která ho posléze dohnala i do náruče wehrmachtu, coby specialistu na odhalování radiostanic.
Doerr psal toto dílo celých deset let, což je na výsledku opravdu vidět. O jeho kvalitách ostatně nemusíme moc polemizovat, jeho ocenění hovoří za vše a nutno říct, že jsou zcela oprávněná. Je tedy více než jasné, že se nám do rukou dostává vskutku jedinečný příběh, který si zaslouží naši pozornost. Otázkou však zůstává, zda si podobně povede i jeho audioknižní verze v podání Davida Matáska a Terezy Vilišové.
Angažování dvou interpretů bylo v tomto případě vcelku pochopitelné, jelikož koncepce samotného románu k podobnému zpracování vyloženě vybízí. David Matásek se tak ujal těch částí, ve kterých figuruje Werner, zatímco Tereza Vilišová se zhostila partů křehké Marie-Laure.Na základě toho tak posluchači dostávají více než desetihodinový koncert o dvou hlasech v režii zkušeného Michala Bureše.
OneHotBook tak v jistém ohledu opět zariskovalo. Zatímco David Matásek, již patří mezi ostřílené audioknižní interprety, Tereza Vilišová si zde odbíjí svou audioknižní premiéru. Jisté zkušenosti sice má z rozhlasu, v oblasti klasických audioknih je však úplným benjamínkem. Což se bohužel v určitých ohledech na jejím výkonu projevilo.
David Matásek podává i v této audioknize naprosto profesionální a přesvědčivý výkon, do kterého vkládá přesně tolik emocí a intonace, kolik si situace žádá. Toto citlivé načtení si bezpochyby Doerrův příběh plně zaslouží a dodává mu další rozměr. Bohužel u Terezy Vilišové se to samé říct nedá, při běžném poslechu si sice výraznějšího rozdílu možná nevšimnete, pozornější posluchači však určité nesrovnalosti zaregistrují.
Méně závažným problémem je interpretčina počáteční nejistota, která však naštěstí postupně ustoupí. Daleko patrnější a zároveň nepříjemnější problém je fakt, že Vilišová místy ( především ke konci knihy) zbytečně přehrává a dodává tak dramatičnosti i do míst, kam se absolutně nehodí. Je to malinko škoda, jelikož díky tomuto nešvaru ztrácí nahrávka pár bodíků v hodnocení.
Trochu složitější je i orientace v jednotlivých kapitolách. Autor dost často přeskakuje mezi jednotlivými hrdiny, ale i roky, ve kterých se příběh odehrává, což na posluchače klade trochu vyšší nároky na pozornost. Pokud mu ji však věnujete, odmění se vám jedinečným vyprávěním, které rozhodně dokáže zaujmout. Celkový dojem pak dotváří pochopitelně i pečlivě vybraný hudební doprovod, který tvoří decentní a zároveň efektní doplněk nahrávky. I přes drobnější výtky, či zaškobrtnutí se jedná o jedinečnou audioknihu, která bezpochyby dělá čest svému ocenění a bude jí patřit výsadní místo v každé audioknihovničce.